Invocación a los muertos en abuelo grande, Montaña de Guerrero / 259
NI KANA YO NÍMA, TATA XII KUA´A, KI´UN ÑUU KOACHI
Los que se oscurecieron
los que se apagaron
los que se oscurecieron
los que fueron enterrados.
Y ahora vengan a pararse con los hijos del mundo
vengan a mirar los rostros
¿Dónde se encuentran, donde vienen?
Viene la palabra de respeto
viene la palabra grandiosa
que germine la palabra
que germine el espíritu
no rompan la palabra
no rompan el espíritu
no rompan el espíritu de nosotros los
humildes, padres y madres.
Ahora vienen a hacer ¡justicia!
y ustedes son los que harán justicia.
Ta ni naa
ta ni nda´va
Ta ni naa
ta ni nduxi.
Ta vitin na´a kui ta ndo xi´in sa´ya ñu´u yivi.
Mii ndo ná koto ndo nuu.
Mii kia káni kaá ndo vaxi ndo.
Tu´un nto´o vaxi
tu´un náni vaxi
ña na taku tu´un
ña na taku tachi
an ka´nu ndo tu´un
an ka´nu ndo tachi
an ka´nu ndo tachi ta nda´vi, ta iva ta si´i.
Vitin vaxi ndo koo ¡Justicia!
Ta mii ndo kuú ndo na kasa justicia.
__________
Versión na savi recogida por Jaime
García Leyva en “Vikó Ndii La fiesta de
los muertos”: Balajú. Revista de cultura y
comunicación, Universidad Veracruzana,
enero-julio de 2018.