POEMAS DE RUPERTA BAUTISTA / 311 — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / POEMAS DE RUPERTA BAUTISTA / 311

POEMAS DE RUPERTA BAUTISTA / 311

RUPERTA BAUTISTA

UNENAL ULP’IJEL

Yunenal jkuxlejale
ulp’ij batel te xoyanel ye kuxlejal,
yich’oj tal te yav yok sk’ob jts’umbal li bats’i antsune.

Li kunenale ma’al sat laj yak’ yo’nton
te stojobtasel nopbenaletik,
yu’un sk’u’iltas te lekilal li jlumal chukbil te sjelvel yo’vinik xcha’vok’al xa a’biletike.

K’alal jelav xa jtob a’bile joyp’in tal jsat te tana k’ak’al anta muyuk k’usi jel.

Xp’echlajan to li untike,
li me’eletike me’ontasbilik k’uchal jch’ul me’tik balamil,
li antsetike ilbajinbilik te k’uxul kuxlejal,
li me’onetike smuk’ul epal ikatsin yabtelik xmuk’ub batel svokolik. Li muk’tik nail chanunetike nojem te jlajesvanejetik,
li snakleb ch’ulnaetike u’ninbil te ach’j-altsajesvanejetik,
ilbajinbil to li lekilale,
li jtusanej k’opetik sye’sbaik xchonsbaik,
li muk’tik p’ijil yabat tak’ine
mu snaik me oy xch’ulelik.
Yantike xjots’lajan te stak’in jk’ulejetik te sp’ejlejel balamil.

 

JUVENTUD EVAPORIZADA

La juventud de mis años
se evaporó en una mueca del destino,
marcada por las huellas de mi historia de ser mujer originaria.

Mi juventud cedió con un corazón ciego en la sublevación de pensamientos para vestir de libertad a mi pueblo, encarcelado desde más de cinco siglos.

Después de las entrambas de décadas giro a mi extensión presente
y los sucesos no se mudaron.

Aún están los niños descalzos,
las ancianas despojadas como la madre tierra,
las mujeres estropeadas por la desconsolada realidad,
los obreros agigantando las horas de trabajo para ganar miserias. Los institutos colmados de impositores,
los santuarios eclesiales ocupados de modernos feudos
la justicia continúa violada,
los políticos prostituyendo a la política.
Los científicos y urbanos peones
del capital ignorantes de su existencia.
Y otros, rascando una moneda internacional.

 

MU JNA’

Mu jna’ mi t’ujum li jlo’ile,
a’no’ox jna’ ti oy buch’u chal
mu la xtun cha’ik ti buch’utik yan lek xa’ik toyombaile.

Mu jna’ mi xk’atp’uj te k’ejimol li jlo’ile, a’no’ox jna’ ti oy buch’u chal
a’la cha’kuxem tal slo’il ti buch’utik p’ajbilik te vo’ne osil k’ak’al x-me’nal ok’ike.

Mu jna’ mi jkoj k’in li jlo’ile,
a’no’ox jna ti oy buch’u chal
a’la sme’nal ok’el ch’inetel nak’al ta ik’e.

Mu jna’ mi xk’atp’uj ta nichim li jlo’ile, a’no’ox jna’ ti a’li sme’on k’ejoj avilbajinel k’uxik te ko’ntone.

 

IGNORO

No sé si mi palabra es hermosa,
sólo sé que dicen algunos
perturba aquellos que gozan las alabanzas.

No sé si mi palabra se vuelve canto, sólo sé que dicen algunos
es la voz resurgida de aquellos sepultados por siglos en el lamento.

No sé si mi palabra es música,
sólo sé que dice alguien
es el lastimado coro del sigilo guardado en el aire.

No sé si mi palabra se vuelve flor,
sólo sé que es el canto triste de tus sufrimientos que están en mis sentimientos.

 

MUKIL

Jsolel juteb ap’ijil anta muk’ta t’ujumal p’ijil ants akuyoj aba. ¡Ay mukil! Jsolel a’no’oxot li sakil vayajelil
sak ch’ay batel te yaxinal t’ujumal ik’ mach’an elavetike.

Muyuk jutuk ap’ijil anta a’ot akuyoj aba li ants toyem muel sp’ijil
te muk’ta te’el p’ijilale.
¡Ay mukil!

A’no’axot li tup’en nich k’ok’
mu a’echuk xtil k’uchal sk’ak’al li yajvaltak vits,
nakajtik te svinkilel jujun li antsetik yich’ojbik sat ch’ul balamile.

Te atoyombail jun amuk’ul cha va’aba,
te stojol li antsetik yich’ojbik yip vitsetik te skuxlejike.
¡Ay mukil!
A’no’oxot li sakmak’an xojob xtup’batel te sjom li xcholchunel o’ xkemk’un choklibe sat ch’ul balamile.
Mu xvuchvunuk avo’nton na vok’tal anta atuk to cha lajes abanixtok.

¡Ay unen bik’it mukil!
Tamo batel sbelal ich’vanej te muk’ xchi’uk li nopbenale, te’o cha smala sme’ilaltak p’ijilal,
cha yak’boxuk avakte’anta cha k’ataj te vixil.
¡Ay mukil!
Mu xa toy aba te stojol me’iletik jcha’biej p’ijilal.

 

HERMANA MENOR

En tu juicio minúsculo te instituyes la mujer civilizada.
¡Oh, hermana menor! Tan sólo eres el nagual blanco
que se opaca en la sombra de los rostros perfectos color café.

En tu imperceptible raciocinio te fundes la mujer con el conocimiento colgado en el árbol más grande de la sabiduría. ¡Oh, hermana menor! Tan sólo eres el intento de chispa
que no llega a fuego del espíritu de los grandes volcanes, que viven en cada una de las mujeres rostro de tierra.

En tu petulancia te fundamentas omnipotente
a las mujeres que viven con la fuerza de las montañas,
¡Oh, hermana menor!
Tan sólo eres la luz que se ahoga con el vapor de las aguas que corren en la fisonomía de la tierra.
Naciste sin latidos y te apagas en los límites que construyes.

¡Oh, hermana menor!
Toma el sendero de la humildad y el conocimiento, ahí te esperan las madres de la sabiduría,
te darán el bastón y entonces serás hermana mayor. ¡Oh, hermana menor!
No deshonres a las guardianas del conocimiento.

__________

RUPERTA BAUTISTA, poeta, pedagoga y mujer de teatro bats`i k’op (tsostsil) es originaria de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas. Autora de los libros bilingües Ch’iel kopojelal/Vivencias, Xchamel Ch’ul Balamil/Eclipse de la Madre Tierra y Xojobal jalob te’/Telar luminario. Con una obra consolidada de dos décadas, en 2022 publicó Me’on ts’ibetik/Letras humildes en la colección Ala del Tigre (UNAM), de donde proceden estos poemas.

comentarios de blog provistos por Disqus