CANTAR EN TU’UN SAVI, ESTRATEGIA PARA FORTALECER LA LENGUA DE LA LLUVIA
En las dos décadas recientes se han dado a conocer diversas agrupaciones musicales y compositores de música en lenguas originarias. Este hecho ha sido muy visible en la región Montaña del estado de Guerrero. Es interesante resaltar que justo en esta región convergen los pueblos me’phaa, ñuu savi y nahua, y se puede decir que la comunicación entre estos pueblos ha sido plural y diversa. Así como podemos escuchar varios idiomas locales, también se puede disfrutar música tradicional de los tres idiomas mencionados.
Cuando se visita la ciudad de Tlapa de Comonfort, considerada el corazón de la Montaña, es común escuchar personas hablando su lengua propia —tu’un savi, me’phaa, nahua y también ñomndaa—, también resulta muy sonada la música en las lenguas locales.
Uno de los primeros grupos musicales que empezó a grabar yaa savi —canciones en lengua mixteca— fueron Los Hombres de la Lluvia. En el mercado central y en varios negocios de Tlapa se escucha la música en las lenguas de la Montaña. Se ha vuelto una verdadera estrategia de atraer a la clientela en los comercios del corazón de la Montaña.
No puede faltar la música de Grupo Musical de Yuvinani, Toro Meko, Los Venaditos, Grupo Musical Kimi Tuvi, Botella Musical, Los Tigrillos de Cochoapa el Grande, Furia Mixteca Yuku Kimi, Xa’a Itun Tio, y recientemente solistas y tecladista indígenas como El Único Guerrero, El Güero Luna, El Coyote de Guerrero, El Mentado y sus Teclados.
A esta labor de componer, grabar y fomentar la música en tu’un savi con el público hablante y no hablante de esta lengua originaria, se suman solistas y tecladistas me´phaa, nahua y ñuu savi.
Los compositores que destacan con canciones en tu’un savi son Arturo Rojas, Leonides Rojas, Saúl Rivera, Javier Trinidad. El compositor de canciones en lengua nahua más conocido es el Coyote de Guerrero.
El trabajo digno e importante de estos maestros, músicos, compositores, grupos musicales y tecladistas hablantes de una lengua indígena ha permitido reivindicar, promover y fortalecer las lenguas de esta región pluricultural. Con todo ello se ha podido poner en alto la música en lenguas originarias del estado, pero sobre todo este hecho se ha convertido en un factor que favorece el reforzamiento, la visibilización y la dignificación de las lenguas originarias.
Es muy importante reconocer el efecto significativo que genera la música en lenguas maternas en el proceso de aprendizaje, enseñanza y promoción de las lenguas originarias, ya que con la música en tu’un savi, por ejemplo, el público no sólo las escucha, sino que las baila, canta, chifla, adapta, interpreta y traduce; así lo ha hecho notar muy bien la influencer y promotora de la lengua me’phaa Diana Flores Huerta Dxá’gu.
Cantar en tu’un savi se ha vuelto entonces una estrategia dinámica, integral, incluyente y global para fortalecer la lengua de la lluvia. Éste es un camino verdadero de la promoción, defensa y preservación de las lenguas tu’un savi, me’phaa, nahua y ñomndaa que han emprendido los músicos de los pueblos originarios, quienes con sus versos, poemas, cantos, músicas y alegrías hacen el papel de los héroes defensores de su lengua materna.
A estos verdaderos defensores que cantan y lloran en sus lenguas maternas no llegan las políticas gubernamentales. Pero nada les limita la inspiración para seguir cantando, defendiendo, promoviendo y revitalizando la lengua materna. La gran enseñanza que nos dejan es “que la lengua la defiende quien la canta, habla y escribe”, no quienes sólo la festejan en determinadas celebraciones.