PALESTINA: EL HOMBRE AHORCADO — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / PALESTINA: EL HOMBRE AHORCADO

PALESTINA: EL HOMBRE AHORCADO

SALIM YUBRÁN
Se ofrece en los zocos de Israel

un juguete que representa un árabe ahorcado.

Un hombre ahorcado es el mejor juguete,
la mejor distracción para lo niños
que se ofrecen en los zocos.
Pero no… No es en el zoco donde se vende ya…
Se terminó hace unos días…
No lo busqueis.
Que lo comprendan vuestros hijos:
Se terminó hace días.

 

**

¡Ay almas de los muertos en los presidios nazis!
No es un judío en Berlín,
ese hombre ahorcado.
Es un árabe de mi pueblo, como yo,
ese hombre ahorcado.
Al que ahorcaron vuestros hermanos… Perdón…
Al que ahorcan las sombras de los nazis en Sión.

 

**

¡Ay almas de los muertos en los presidios nazis!...
¡Si supierais vosotras!...

¡Si supierais!...

__________

Salim Yubrán, poeta palestino de formación cristiana, nació en 1938 en Hayfa. En su extensa obra destaca Poemas sin residencia definida (1970). Dirigió la revista Al-Gad. Este poema está incluído en La Intifada palestina, poemas palestinos de resistencia, prólogo, selección y notas de Alejandro Hamed Franco (Eterno Femenino Ediciones, Texcoco, Estado de México, 2019).

Traducción del árabe: Pedro Martínez Montávez y Mahmud Sobh.

Zoco: “mercado” en los países árabes. Préstamo (s. XIX) del árabe andalusí záwq, ‘mercado’, ‘bazar’.

comentarios de blog provistos por Disqus