NI XAKGSKGALALA XUAN / JUAN TONTO
AQTUM QAKAWIWI KATSISNI XLI SPUTUNI KATA, xpasawi lhkuyat, lata xwi xmaqaxqaqanat aqatunu laktsu jalanat xtasiyu nak kilakan piksputma kintapaxuwan, makxtum xwilaqolh, xtapaxuwama kintalaqapasni; xla xtasiyu xmaqaxqaqanan nak klhkuyat, ksnapapa kxuwa chu lakspupuku xlaqastsapu, ka xlipuwan xtasiyu chu akit kamanwá xaktachuwinalh xaklakapastakma xpalakata xtitaxtuma kilhtamaku; ama kilhtamaku xla xtaktsuwiwí akxni xkinkapaxtuwilan, ama kilhtamaku nikxni kaktipatsanqalh, ama puntsu snun xqalhi tapaxkit xa ni xkatsi pi xlitataqalhchuwinama xpalakata ksputma xkilhtamaku ama katsisni, wa xwanit kixunana.
Nak xkilhpin saqaqawa xakstu tsukulh taxtuy xtachuwin: Ni Xaqastalanka Xuan.
Lakatum, laqamaqat kachikin xlama chatum puskat nikuma xamaja paksa, ama ksqata xamaka limapakuikan Xuan, xpalakata lu xatalakapasni ama takuwini; titaxtulh xamana paksli ama puskat. Titaxtulh kilhtamaku xa tliwakga chu lanka stakli ama qawasa, nachuna, nixlakapuwan chu lu xa tsakat xwanit, paks latamanin ni xukxputonqoy chu xlikxqoy pi ni makakchan xtalakapastakni xpalakata ni lay xqalhtawaqa, ama qawasa lu nixqaxmata, xtse nixqatsi lantla natataxtuy, xla kitachuwinalh kura nak sikulan, puwa pala tasikulnalan na laqpalini xtayat; ama kura wanilh pi kaputsanilh chatum xnatlat, chuna lalh teaksqoolh chu sikulanatlawaka ama qawasa xawa nituku laqpalilh xtayat. Lu tliwaqa xwanit lu snun kskuja, nitu xtapuwan xkuka lhuwa xatapachin kiwi.
Makgtum tsisa nak aktsu pukuxtu xtanoklhacha, niku xtalamaqolh tantuy laklanka lapanit, paks latamanin tsukuqolh taklhuwetqoy, kixakgatleqolh xtse, kura chu amakgapitse latamanin xpalakata kuentanatatlawa, xlakpuwanqoy pi nixmakakchan xtalakapastakni chu ni akapustalanka xpalakata nixtapuwan pi ama takalhinin xalakakiwin; akxni xtlawan kstalanitilakoy ama laklanka xlapanit.
Ama kura kgalhilh litay namamakstoqoqoy latamanin, niku tawilaqolh xtse chu xnatlat Xuan, waneqolh pi winiku namalaqachaqooy niku makaqlhanankan, kun ni xa pekua xwanit wanekgolh pi namakla, akxni latamanin tsukgokolh lalakukxilha pi ni katimatayanilh, nipala xastakna katitaxtucha, paks tiku ankgoy anta nekgoy ni pala akgtum tsisni tayanekgoy. Akni sputli tamaqstokni anqolh ukxilhqoy Xuan, kilhputa xwi nak lanka chiwix chu xpaxtuwilaqolh tantuy laklanka xlapanit, xalan nialh tlak talakasuweqolh ka lakgachekgnankgolh:
–¡Xuan, Xuan, k’katachuwinanputunan, kalicheqo mayak mintaqalhinin, ka tlawa litlan!
Akxni qaxmatli ama tacheknat tayalh chu cheqolh ama xtaqalhinin, laqasiyu, laqasiyu talakatsuwilh, chu kajwa lakawan chu lakaluku, chu wa:
–¿Chi tuku tlan nak kalimaqtayayan?
Kura wanilh:
–Min natlat lakaskin na pina maqtakalha aqtum chiki niku laqamakat yacha, na titaxtuya lakapuxum kasipijni chu na puntaxtuya kaankaw puxkga, nak’kamaxkiyan mi liwat pala tlan na matitaxtiya.
Nipalatuwa matlanilh na’an chu nixkatsi tuku xwi anta niku xama. Tsisa takilhanulh anta, puntaxtulh lakatuy sipij chu lhuwa taqalhhinin tatanoklhqolh, talaqlakatsuweqolh chu laqasiyu kamakxamalh, kalakukxlhli nak xlaqastapu xlakan amparakolh. Xtawilamachi katsisni chu xla xtsanqaniy alakatuy sipij pala na titaxtuy, akxni tsiswanqolh chalh, tatanoklhi -Lanka chu xa Maqan chiki- kachunta xya, nitiku xtanuma, xla xákstu wanika:
–Wanchi uma kilimalaqachakancha, pala wintu chi anan.
Xákalh aqtum taxtikat nikuma lan xqalhi aqawilhut chu anta laktawi, titaxtulh puntsu kilhtamaku mapasilh lhkuyat. Xmaqkatsi qawiwini nak xmakni, xtantulhpipi ni xtatunu, xlalakxapa xmakan, xtitaxtuma ama katsisni xalan qaxmatli pi xtusanankan nak xaqstin chiki, xtalakatsuwimaka, xtaqaxmata pi lakwán tatunu, nitatsuwilh, ama xtusanantila chu kitaktalh nak xcheqan chiki, cha ka la xlaklukut lataman xtaqaxmata. Xla ni tayalh niku xwi, xlapuwa pi atanu lapanit. Kapuntsu qaxmatli chi wanika:
–Chuna, kakintasiyani.
Ama kaqawiwi katsisni chu kapukswa takaxmat’tilalh xtatunu la xtlawantila, tlaq xtalakatsuwima chu tlaq xtalakatsuwitila, tlaq palha xtaqaxmata, akxni putuminika tasiyalh, Xuan ukxilhli pi ama ka xlaklukut lataman, nak kachikin xlitalaqapasa nin…
–Tlan, akit nakmaqtayayan.
Lichali takilhanulh nak xpulatamat akxni chalh, latamanin lilaqaputsaqolh, akxtum xta’anqoy tantuy xtaqalinin tantunu xkukaqonit tasaqni, latamanin tsukuqolh lichiwinanqoy pi ama qawasa xqawasa xaqalhnikili. Chalh nak sikulan chi litachiwinalh kura tuku aqspulalh, ni maqtuy lakpuwa xla xoqolh chu kura matlanilh. Lichali matsukika xmisa chu akxni maqatsika aq’kaw, xla ampa nak ama chiki. Champa ama itat tsisni chuna taqaxmatpa tsukuka tusanankan, ama nin talakatsuwilh chi wa:
–Kin qawasa, snun paxtakatsinilh kintlawani litlan, chu tlan nak jaxa.
Masiyanilh niku xmakinit xtumin, maxkilh. Ama nin laqsputli nak katsisni chi xtasiyatila xmuslileq nak xmaqaxkaqanat papa’. Xuan taspitli kxkachikin chu paks xlilaqaputsaqoy pi ni pekuan, xla lhuwata tumin xkgalhi, mapitsilh ama tumin, xla xkamaqtaqalha xkachikin, nitupuwa xla maski tuku lichiwinanqolh chu xkachikin maxkiqolh takaknit, maqtaqalhlintilaqolh.
Akxni maqalhsputulh xtaliqalhchiwin, xla suluk walh awatiya xkapej, klilh nak xputama, chuu ktamalh anta, laqaatsilh chu maqlaqawanalh kutuy katsan kilhtamakuu.
UNA NOCHE FRÍA DE DICIEMBRE con una fogata encendida y las brasas ardiendo en la oscuridad, no podría ser más feliz estando con la familia unida y feliz. Ella con su piel blanca y sus ojos azules que resplandecían a la luz del fuego, su mirada era tan áspera que sólo pensaba en seguir hablando con ella porque el tiempo se iba, así como la leña seca se consumía en las llamas, sentada a un lado de nosotros vacilaba aquel momento, tan llena de amabilidad que ni se daba cuenta que con aquellos cuentos se le acababa la noche, ella era mi bisabuela.
Sus palabras comenzaron a fluir en aquellos labios rosa pálidos: Juan tonto.
En un lugar tan lejano habitaba una señora que estaba a punto de parir, el nombre de su hijo sería Juan, sólo porque ese nombre era muy típico. Al pasar las semanas por fin dio a luz. El tiempo comenzaba a pasar y éste crecía grande y fuerte, pero además de eso muy valiente y berrinchudo. Toda la gente lo odiaba y lo trataba de tonto porque no sabía leer, era un adolescente muy desobediente y su madre no sabía qué hacer con él; entonces, ella fue a platicar con el cura de la iglesia diciéndole que una bendición le haría cambiar de actitud, el cura le asignó que se buscara un padrino, desde luego lo consiguieron y lo bendijeron, pero nada lo hizo cambiar. Era muy fuerte y trabajaba muy duro, cargaba varios tercios de leña sin ningún problema.
Una mañana tan soleada apareció en su ranchito acompañado de dos tigres, toda la gente comenzó a armar un caos; fueron a avisarle a su madre, al cura y en fin a toda la gente para que tuviera precaución, estaba loco y era un tonto al no saber que esos animales eran salvajes; mientras caminaba los animales iban tras él.
El cura se vio obligado a organizar una reunión con su madre, el padrino y demás gente, dijeron que lo mandaran a un lugar donde espantan, si su valentía era muy grande soportaría eso, pero la gente comenzó con sus gestos y decir que no aguantaría, ni siquiera saldría vivo de aquel lugar, los que han ido mueren, no duran ni una noche. Después de aquella reunión fueron a ver a Juan, ahí estaba sentado en una piedra gigante, agachado y con sus dos tigres a un lado, de pronto ya no se acercaron más y le gritaron:
–¿Ahora en qué puedo ayudarles?
El cura dijo:
–Tu padrino quiere que vayas a cuidar una casa que está muy lejos, pasando por veinte cerros y diez arroyos, te daremos comida para que puedas sobrevivir.
Aceptó con todo gusto, sin saber lo que había en aquel lugar. A la madrugada él partió a ese lugar, pasó dos cerros y se encontró a varios animales, se acercaron a él y los acarició suavemente mirándolos a los ojos por un momento, después ellos se marcharon. Ya estaba a punto de oscurecer y aún le faltaban dos cerros que cruzar, finalmente cuando oscureció por completo terminó de llegar, se encontró una casa muy grande y vieja, se notaba su abandono, se dijo a sí mismo:
–¿Para esto me mandaron? ¡Ni que fuera la gran cosa!
Limpió una silla llena de tela de araña y se sentó sobre ella, después encendió una fogata. Sentía el roce del frío en su piel, le temblaban los pies descalzos, frotaba su mano una tras otra. Al pasar la noche escuchó que se acercaban unos pasos muy ruidosos sobre el techo, eran pasos de botas muy finas, se tornó un pequeño silencio, luego esos pasos cayeron atrás de la casa, se escucharon como si hubiese caído puros huesos y él no se paró de donde estaba, creyó que era algún animal. Había calma, pero al transcurrir algunos minutos, una voz le dijo:
–Claro, muéstrate.
De esa noche tan fría y grisácea se fue escuchando los pasos de botas, cada vez que acercaba más y más, eran más ruidosas, al mostrarse por completo, Juan notó que era un esqueleto con aspecto de una persona, en el pueblo se le nombraba como el difunto…
A la mañana partió rumbo a su ranchito y al llegar la gente se sorprendió, él se observó acompañado de sus dos grandes tigres que traían consigo leña, la población comentaba que aquel muchacho era hijo del demonio. Caminó hasta la iglesia y le contó todo al cura. Para el plan, Juan tenía que mandar a realizar diez misas, el cura al escuchar todo esto no lo pensó dos veces y accedió. Al día siguiente comenzaron las misas y cuando se cumplieron diez, él volvió a esa casa. A media noche se escuchó de nuevo aquellos pasos, el difunto se acercó y dijo: –Hijo mío, muchas gracias por el favor, ahora estaré en paz.
Le mostró el cofre de dinero y se lo dio todo. El difunto se desvaneció por la oscuridad reflejando la sombra a la luz de la luna. Juan llegó al pueblo y todos admiraban su valentía, ya era un muchacho rico, repartió el dinero a toda la gente, no le importaron los comentarios que habían hecho de él y vivió para la protección de su gente.
Al terminar, ella le dio un sorbo al último trago de su café y la llevó a su cama, me recosté a lado de ella, en eso cerré los ojos y desperté doce años después, con este cuento puedo verla nuevamente.
__________
Janeth Jacobo Hernández es originaria del municipio de Zozocolco de Hidalgo, Veracruz.